哈尔滨传媒职业學(xué)院
管理(lǐ)规定
中华人民(mín)共和國(guó)教育法
发布时间:2024-03-14
  |  
阅读量:818
  |  
编辑:
人事处

(1995年3月18日第八届全國(guó)人民(mín)代表大会第三次会议通过 根据2009年8月27日第十一届全國(guó)人民(mín)代表大会常務(wù)委员会第十次会议《关于修改部分(fēn)法律的决定》第一次修正 根据2015年12月27日第十二届全國(guó)人民(mín)代表大会常務(wù)委员会第十八次会议《关于修改〈中华人民(mín)共和國(guó)教育法〉的决定》第二次修正 根据2021年4月29日第十三届全國(guó)人民(mín)代表大会常務(wù)委员会第二十八次会议《关于修改〈中华人民(mín)共和國(guó)教育法〉的决定》第三次修正)

目  录

  第一章 总则

  第二章 教育基本制度

  第三章 學(xué)校及其他(tā)教育机构

  第四章 教师和其他(tā)教育工作者

  第五章 受教育者

  第六章 教育与社会

  第七章 教育投入与条件保障

  第八章 教育对外交流与合作

  第九章 法律责任

  第十章 附则

第一章 总则

  第一条 為(wèi)了发展教育事业,提高全民(mín)族的素质,促进社会主义物(wù)质文(wén)明和精神文(wén)明建设,根据宪法,制定本法。

  第二条 在中华人民(mín)共和國(guó)境内的各级各类教育,适用(yòng)本法。

  第三条 國(guó)家坚持中國(guó)共产党的领导,坚持以马克思列宁主义、毛泽东思想、邓小(xiǎo)平理(lǐ)论、“三个代表”重要思想、科(kē)學(xué)发展观、习近平新(xīn)时代中國(guó)特色社会主义思想為(wèi)指导,遵循宪法确定的基本原则,发展社会主义的教育事业。

  第四条 教育是社会主义现代化建设的基础,对提高人民(mín)综合素质、促进人的全面发展、增强中华民(mín)族创新(xīn)创造活力、实现中华民(mín)族伟大复兴具有(yǒu)决定性意义,國(guó)家保障教育事业优先发展。

  全社会应当关心和支持教育事业的发展。

  全社会应当尊重教师。

  第五条 教育必须為(wèi)社会主义现代化建设服務(wù)、為(wèi)人民(mín)服務(wù),必须与生产劳动和社会实践相结合,培养德智體(tǐ)美劳全面发展的社会主义建设者和接班人。

  第六条 教育应当坚持立德树人,对受教育者加强社会主义核心价值观教育,增强受教育者的社会责任感、创新(xīn)精神和实践能(néng)力。

  國(guó)家在受教育者中进行爱國(guó)主义、集體(tǐ)主义、中國(guó)特色社会主义的教育,进行理(lǐ)想、道德、纪律、法治、國(guó)防和民(mín)族团结的教育。

  第七条 教育应当继承和弘扬中华优秀传统文(wén)化、革命文(wén)化、社会主义先进文(wén)化,吸收人类文(wén)明发展的一切优秀成果。

  第八条 教育活动必须符合國(guó)家和社会公共利益。

  國(guó)家实行教育与宗教相分(fēn)离。任何组织和个人不得利用(yòng)宗教进行妨碍國(guó)家教育制度的活动。

  第九条 中华人民(mín)共和國(guó)公民(mín)有(yǒu)受教育的权利和义務(wù)。

  公民(mín)不分(fēn)民(mín)族、种族、性别、职业、财产状况、宗教信仰等,依法享有(yǒu)平等的受教育机会。

  第十条 國(guó)家根据各少数民(mín)族的特点和需要,帮助各少数民(mín)族地區(qū)发展教育事业。

  國(guó)家扶持边遠(yuǎn)贫困地區(qū)发展教育事业。

  國(guó)家扶持和发展残疾人教育事业。

  第十一条 國(guó)家适应社会主义市场经济发展和社会进步的需要,推进教育改革,推动各级各类教育协调发展、衔接融通,完善现代國(guó)民(mín)教育體(tǐ)系,健全终身教育體(tǐ)系,提高教育现代化水平。

  國(guó)家采取措施促进教育公平,推动教育均衡发展。

  國(guó)家支持、鼓励和组织教育科(kē)學(xué)研究,推广教育科(kē)學(xué)研究成果,促进教育质量提高。

  第十二条 國(guó)家通用(yòng)语言文(wén)字為(wèi)學(xué)校及其他(tā)教育机构的基本教育教學(xué)语言文(wén)字,學(xué)校及其他(tā)教育机构应当使用(yòng)國(guó)家通用(yòng)语言文(wén)字进行教育教學(xué)。

  民(mín)族自治地方以少数民(mín)族學(xué)生為(wèi)主的學(xué)校及其他(tā)教育机构,从实际出发,使用(yòng)國(guó)家通用(yòng)语言文(wén)字和本民(mín)族或者当地民(mín)族通用(yòng)的语言文(wén)字实施双语教育。

  國(guó)家采取措施,為(wèi)少数民(mín)族學(xué)生為(wèi)主的學(xué)校及其他(tā)教育机构实施双语教育提供条件和支持。

  第十三条 國(guó)家对发展教育事业做出突出贡献的组织和个人,给予奖励。

  第十四条 國(guó)務(wù)院和地方各级人民(mín)政府根据分(fēn)级管理(lǐ)、分(fēn)工负责的原则,领导和管理(lǐ)教育工作。

  中等及中等以下教育在國(guó)務(wù)院领导下,由地方人民(mín)政府管理(lǐ)。

  高等教育由國(guó)務(wù)院和省、自治區(qū)、直辖市人民(mín)政府管理(lǐ)。

  第十五条 國(guó)務(wù)院教育行政部门主管全國(guó)教育工作,统筹规划、协调管理(lǐ)全國(guó)的教育事业。

  县级以上地方各级人民(mín)政府教育行政部门主管本行政區(qū)域内的教育工作。

  县级以上各级人民(mín)政府其他(tā)有(yǒu)关部门在各自的职责范围内,负责有(yǒu)关的教育工作。

  第十六条 國(guó)務(wù)院和县级以上地方各级人民(mín)政府应当向本级人民(mín)代表大会或者其常務(wù)委员会报告教育工作和教育经费预算、决算情况,接受监督。

第二章 教育基本制度

  第十七条 國(guó)家实行學(xué)前教育、初等教育、中等教育、高等教育的學(xué)校教育制度。

  國(guó)家建立科(kē)學(xué)的學(xué)制系统。學(xué)制系统内的學(xué)校和其他(tā)教育机构的设置、教育形式、修业年限、招生对象、培养目标等,由國(guó)務(wù)院或者由國(guó)務(wù)院授权教育行政部门规定。

  第十八条 國(guó)家制定學(xué)前教育标准,加快普及學(xué)前教育,构建覆盖城乡,特别是农村的學(xué)前教育公共服務(wù)體(tǐ)系。

  各级人民(mín)政府应当采取措施,為(wèi)适龄儿童接受學(xué)前教育提供条件和支持。

  第十九条 國(guó)家实行九年制义務(wù)教育制度。

  各级人民(mín)政府采取各种措施保障适龄儿童、少年就學(xué)。

  适龄儿童、少年的父母或者其他(tā)监护人以及有(yǒu)关社会组织和个人有(yǒu)义務(wù)使适龄儿童、少年接受并完成规定年限的义務(wù)教育。

  第二十条 國(guó)家实行职业教育制度和继续教育制度。

  各级人民(mín)政府、有(yǒu)关行政部门和行业组织以及企业事业组织应当采取措施,发展并保障公民(mín)接受职业學(xué)校教育或者各种形式的职业培训。

  國(guó)家鼓励发展多(duō)种形式的继续教育,使公民(mín)接受适当形式的政治、经济、文(wén)化、科(kē)學(xué)、技术、业務(wù)等方面的教育,促进不同类型學(xué)习成果的互认和衔接,推动全民(mín)终身學(xué)习。

  第二十一条 國(guó)家实行國(guó)家教育考试制度。

  國(guó)家教育考试由國(guó)務(wù)院教育行政部门确定种类,并由國(guó)家批准的实施教育考试的机构承办。

  第二十二条 國(guó)家实行學(xué)业证书制度。

  经國(guó)家批准设立或者认可(kě)的學(xué)校及其他(tā)教育机构按照國(guó)家有(yǒu)关规定,颁发學(xué)历证书或者其他(tā)學(xué)业证书。

  第二十三条 國(guó)家实行學(xué)位制度。

  學(xué)位授予单位依法对达到一定學(xué)术水平或者专业技术水平的人员授予相应的學(xué)位,颁发學(xué)位证书。

  第二十四条 各级人民(mín)政府、基层群众性自治组织和企业事业组织应当采取各种措施,开展扫除文(wén)盲的教育工作。

  按照國(guó)家规定具有(yǒu)接受扫除文(wén)盲教育能(néng)力的公民(mín),应当接受扫除文(wén)盲的教育。

  第二十五条 國(guó)家实行教育督导制度和學(xué)校及其他(tā)教育机构教育评估制度。

第三章 學(xué)校及其他(tā)教育机构

  第二十六条 國(guó)家制定教育发展规划,并举办學(xué)校及其他(tā)教育机构。

  國(guó)家鼓励企业事业组织、社会团體(tǐ)、其他(tā)社会组织及公民(mín)个人依法举办學(xué)校及其他(tā)教育机构。

  國(guó)家举办學(xué)校及其他(tā)教育机构,应当坚持勤俭节约的原则。

  以财政性经费、捐赠资产举办或者参与举办的學(xué)校及其他(tā)教育机构不得设立為(wèi)营利性组织。

  第二十七条 设立學(xué)校及其他(tā)教育机构,必须具备下列基本条件:

  (一)有(yǒu)组织机构和章程;

  (二)有(yǒu)合格的教师;

  (三)有(yǒu)符合规定标准的教學(xué)场所及设施、设备等;

  (四)有(yǒu)必备的办學(xué)资金和稳定的经费来源。

  第二十八条 學(xué)校及其他(tā)教育机构的设立、变更和终止,应当按照國(guó)家有(yǒu)关规定办理(lǐ)审核、批准、注册或者备案手续。

  第二十九条 學(xué)校及其他(tā)教育机构行使下列权利:

  (一)按照章程自主管理(lǐ);

  (二)组织实施教育教學(xué)活动;

  (三)招收學(xué)生或者其他(tā)受教育者;

  (四)对受教育者进行學(xué)籍管理(lǐ),实施奖励或者处分(fēn);

  (五)对受教育者颁发相应的學(xué)业证书;

  (六)聘任教师及其他(tā)职工,实施奖励或者处分(fēn);

  (七)管理(lǐ)、使用(yòng)本单位的设施和经费;

  (八)拒绝任何组织和个人对教育教學(xué)活动的非法干涉;

  (九)法律、法规规定的其他(tā)权利。

  國(guó)家保护學(xué)校及其他(tā)教育机构的合法权益不受侵犯。

  第三十条 學(xué)校及其他(tā)教育机构应当履行下列义務(wù):

  (一)遵守法律、法规;

  (二)贯彻國(guó)家的教育方针,执行國(guó)家教育教學(xué)标准,保证教育教學(xué)质量;

  (三)维护受教育者、教师及其他(tā)职工的合法权益;

  (四)以适当方式為(wèi)受教育者及其监护人了解受教育者的學(xué)业成绩及其他(tā)有(yǒu)关情况提供便利;

  (五)遵照國(guó)家有(yǒu)关规定收取费用(yòng)并公开收费项目;

  (六)依法接受监督。

  第三十一条 學(xué)校及其他(tā)教育机构的举办者按照國(guó)家有(yǒu)关规定,确定其所举办的學(xué)校或者其他(tā)教育机构的管理(lǐ)體(tǐ)制。

  學(xué)校及其他(tā)教育机构的校長(cháng)或者主要行政负责人必须由具有(yǒu)中华人民(mín)共和國(guó)國(guó)籍、在中國(guó)境内定居、并具备國(guó)家规定任职条件的公民(mín)担任,其任免按照國(guó)家有(yǒu)关规定办理(lǐ)。學(xué)校的教學(xué)及其他(tā)行政管理(lǐ),由校長(cháng)负责。

  學(xué)校及其他(tā)教育机构应当按照國(guó)家有(yǒu)关规定,通过以教师為(wèi)主體(tǐ)的教职工代表大会等组织形式,保障教职工参与民(mín)主管理(lǐ)和监督。

  第三十二条 學(xué)校及其他(tā)教育机构具备法人条件的,自批准设立或者登记注册之日起取得法人资格。

  學(xué)校及其他(tā)教育机构在民(mín)事活动中依法享有(yǒu)民(mín)事权利,承担民(mín)事责任。

  學(xué)校及其他(tā)教育机构中的國(guó)有(yǒu)资产属于國(guó)家所有(yǒu)。

  學(xué)校及其他(tā)教育机构兴办的校办产业独立承担民(mín)事责任。

第四章 教师和其他(tā)教育工作者

  第三十三条 教师享有(yǒu)法律规定的权利,履行法律规定的义務(wù),忠诚于人民(mín)的教育事业。

  第三十四条 國(guó)家保护教师的合法权益,改善教师的工作条件和生活条件,提高教师的社会地位。

  教师的工资报酬、福利待遇,依照法律、法规的规定办理(lǐ)。

  第三十五条 國(guó)家实行教师资格、职務(wù)、聘任制度,通过考核、奖励、培养和培训,提高教师素质,加强教师队伍建设。

  第三十六条 學(xué)校及其他(tā)教育机构中的管理(lǐ)人员,实行教育职员制度。

  學(xué)校及其他(tā)教育机构中的教學(xué)辅助人员和其他(tā)专业技术人员,实行专业技术职務(wù)聘任制度。

第五章 受教育者

  第三十七条 受教育者在入學(xué)、升學(xué)、就业等方面依法享有(yǒu)平等权利。

  學(xué)校和有(yǒu)关行政部门应当按照國(guó)家有(yǒu)关规定,保障女子在入學(xué)、升學(xué)、就业、授予學(xué)位、派出留學(xué)等方面享有(yǒu)同男子平等的权利。

  第三十八条 國(guó)家、社会对符合入學(xué)条件、家庭经济困难的儿童、少年、青年,提供各种形式的资助。

  第三十九条 國(guó)家、社会、學(xué)校及其他(tā)教育机构应当根据残疾人身心特性和需要实施教育,并為(wèi)其提供帮助和便利。

  第四十条 國(guó)家、社会、家庭、學(xué)校及其他(tā)教育机构应当為(wèi)有(yǒu)违法犯罪行為(wèi)的未成年人接受教育创造条件。

  第四十一条 从业人员有(yǒu)依法接受职业培训和继续教育的权利和义務(wù)。

  國(guó)家机关、企业事业组织和其他(tā)社会组织,应当為(wèi)本单位职工的學(xué)习和培训提供条件和便利。

  第四十二条 國(guó)家鼓励學(xué)校及其他(tā)教育机构、社会组织采取措施,為(wèi)公民(mín)接受终身教育创造条件。

  第四十三条 受教育者享有(yǒu)下列权利:

  (一)参加教育教學(xué)计划安排的各种活动,使用(yòng)教育教學(xué)设施、设备、图书资料;

  (二)按照國(guó)家有(yǒu)关规定获得奖學(xué)金、贷學(xué)金、助學(xué)金;

  (三)在學(xué)业成绩和品行上获得公正评价,完成规定的學(xué)业后获得相应的學(xué)业证书、學(xué)位证书;

  (四)对學(xué)校给予的处分(fēn)不服向有(yǒu)关部门提出申诉,对學(xué)校、教师侵犯其人身权、财产权等合法权益,提出申诉或者依法提起诉讼;

  (五)法律、法规规定的其他(tā)权利。

  第四十四条 受教育者应当履行下列义務(wù):

  (一)遵守法律、法规;

  (二)遵守學(xué)生行為(wèi)规范,尊敬师長(cháng),养成良好的思想品德和行為(wèi)习惯;

  (三)努力學(xué)习,完成规定的學(xué)习任務(wù);

  (四)遵守所在學(xué)校或者其他(tā)教育机构的管理(lǐ)制度。

  第四十五条 教育、體(tǐ)育、卫生行政部门和學(xué)校及其他(tā)教育机构应当完善體(tǐ)育、卫生保健设施,保护學(xué)生的身心健康。

第六章 教育与社会

  第四十六条 國(guó)家机关、军队、企业事业组织、社会团體(tǐ)及其他(tā)社会组织和个人,应当依法為(wèi)儿童、少年、青年學(xué)生的身心健康成長(cháng)创造良好的社会环境。

  第四十七条 國(guó)家鼓励企业事业组织、社会团體(tǐ)及其他(tā)社会组织同高等學(xué)校、中等职业學(xué)校在教學(xué)、科(kē)研、技术开发和推广等方面进行多(duō)种形式的合作。

  企业事业组织、社会团體(tǐ)及其他(tā)社会组织和个人,可(kě)以通过适当形式,支持學(xué)校的建设,参与學(xué)校管理(lǐ)。

  第四十八条 國(guó)家机关、军队、企业事业组织及其他(tā)社会组织应当為(wèi)學(xué)校组织的學(xué)生实习、社会实践活动提供帮助和便利。

  第四十九条 學(xué)校及其他(tā)教育机构在不影响正常教育教學(xué)活动的前提下,应当积极参加当地的社会公益活动。

  第五十条 未成年人的父母或者其他(tā)监护人应当為(wèi)其未成年子女或者其他(tā)被监护人受教育提供必要条件。

  未成年人的父母或者其他(tā)监护人应当配合學(xué)校及其他(tā)教育机构,对其未成年子女或者其他(tā)被监护人进行教育。

  學(xué)校、教师可(kě)以对學(xué)生家長(cháng)提供家庭教育指导。

  第五十一条 图书馆、博物(wù)馆、科(kē)技馆、文(wén)化馆、美术馆、體(tǐ)育馆(场)等社会公共文(wén)化體(tǐ)育设施,以及历史文(wén)化古迹和革命纪念馆(地),应当对教师、學(xué)生实行优待,為(wèi)受教育者接受教育提供便利。

  广播、電(diàn)视台(站)应当开设教育节目,促进受教育者思想品德、文(wén)化和科(kē)學(xué)技术素质的提高。

  第五十二条 國(guó)家、社会建立和发展对未成年人进行校外教育的设施。

  學(xué)校及其他(tā)教育机构应当同基层群众性自治组织、企业事业组织、社会团體(tǐ)相互配合,加强对未成年人的校外教育工作。

  第五十三条 國(guó)家鼓励社会团體(tǐ)、社会文(wén)化机构及其他(tā)社会组织和个人开展有(yǒu)益于受教育者身心健康的社会文(wén)化教育活动。

第七章 教育投入与条件保障

  第五十四条 國(guó)家建立以财政拨款為(wèi)主、其他(tā)多(duō)种渠道筹措教育经费為(wèi)辅的體(tǐ)制,逐步增加对教育的投入,保证國(guó)家举办的學(xué)校教育经费的稳定来源。

  企业事业组织、社会团體(tǐ)及其他(tā)社会组织和个人依法举办的學(xué)校及其他(tā)教育机构,办學(xué)经费由举办者负责筹措,各级人民(mín)政府可(kě)以给予适当支持。

  第五十五条 國(guó)家财政性教育经费支出占國(guó)民(mín)生产总值的比例应当随着國(guó)民(mín)经济的发展和财政收入的增長(cháng)逐步提高。具體(tǐ)比例和实施步骤由國(guó)務(wù)院规定。

  全國(guó)各级财政支出总额中教育经费所占比例应当随着國(guó)民(mín)经济的发展逐步提高。

  第五十六条 各级人民(mín)政府的教育经费支出,按照事权和财权相统一的原则,在财政预算中单独列项。

  各级人民(mín)政府教育财政拨款的增長(cháng)应当高于财政经常性收入的增長(cháng),并使按在校學(xué)生人数平均的教育费用(yòng)逐步增長(cháng),保证教师工资和學(xué)生人均公用(yòng)经费逐步增長(cháng)。

  第五十七条 國(guó)務(wù)院及县级以上地方各级人民(mín)政府应当设立教育专项资金,重点扶持边遠(yuǎn)贫困地區(qū)、少数民(mín)族地區(qū)实施义務(wù)教育。

  第五十八条 税務(wù)机关依法足额征收教育费附加,由教育行政部门统筹管理(lǐ),主要用(yòng)于实施义務(wù)教育。

  省、自治區(qū)、直辖市人民(mín)政府根据國(guó)務(wù)院的有(yǒu)关规定,可(kě)以决定开征用(yòng)于教育的地方附加费,专款专用(yòng)。

  第五十九条 國(guó)家采取优惠措施,鼓励和扶持學(xué)校在不影响正常教育教學(xué)的前提下开展勤工俭學(xué)和社会服務(wù),兴办校办产业。

  第六十条 國(guó)家鼓励境内、境外社会组织和个人捐资助學(xué)。

  第六十一条 國(guó)家财政性教育经费、社会组织和个人对教育的捐赠,必须用(yòng)于教育,不得挪用(yòng)、克扣。

  第六十二条 國(guó)家鼓励运用(yòng)金融、信贷手段,支持教育事业的发展。

  第六十三条 各级人民(mín)政府及其教育行政部门应当加强对學(xué)校及其他(tā)教育机构教育经费的监督管理(lǐ),提高教育投资效益。

  第六十四条 地方各级人民(mín)政府及其有(yǒu)关行政部门必须把學(xué)校的基本建设纳入城乡建设规划,统筹安排學(xué)校的基本建设用(yòng)地及所需物(wù)资,按照國(guó)家有(yǒu)关规定实行优先、优惠政策。

  第六十五条 各级人民(mín)政府对教科(kē)书及教學(xué)用(yòng)图书资料的出版发行,对教學(xué)仪器、设备的生产和供应,对用(yòng)于學(xué)校教育教學(xué)和科(kē)學(xué)研究的图书资料、教學(xué)仪器、设备的进口,按照國(guó)家有(yǒu)关规定实行优先、优惠政策。

  第六十六条 國(guó)家推进教育信息化,加快教育信息基础设施建设,利用(yòng)信息技术促进优质教育资源普及共享,提高教育教學(xué)水平和教育管理(lǐ)水平。

  县级以上人民(mín)政府及其有(yǒu)关部门应当发展教育信息技术和其他(tā)现代化教學(xué)方式,有(yǒu)关行政部门应当优先安排,给予扶持。

  國(guó)家鼓励學(xué)校及其他(tā)教育机构推广运用(yòng)现代化教學(xué)方式。

第八章 教育对外交流与合作

  第六十七条 國(guó)家鼓励开展教育对外交流与合作,支持學(xué)校及其他(tā)教育机构引进优质教育资源,依法开展中外合作办學(xué),发展國(guó)际教育服務(wù),培养國(guó)际化人才。

  教育对外交流与合作坚持独立自主、平等互利、相互尊重的原则,不得违反中國(guó)法律,不得损害國(guó)家主权、安全和社会公共利益。

  第六十八条 中國(guó)境内公民(mín)出國(guó)留學(xué)、研究、进行學(xué)术交流或者任教,依照國(guó)家有(yǒu)关规定办理(lǐ)。

  第六十九条 中國(guó)境外个人符合國(guó)家规定的条件并办理(lǐ)有(yǒu)关手续后,可(kě)以进入中國(guó)境内學(xué)校及其他(tā)教育机构學(xué)习、研究、进行學(xué)术交流或者任教,其合法权益受國(guó)家保护。

  第七十条 中國(guó)对境外教育机构颁发的學(xué)位证书、學(xué)历证书及其他(tā)學(xué)业证书的承认,依照中华人民(mín)共和國(guó)缔结或者加入的國(guó)际条约办理(lǐ),或者按照國(guó)家有(yǒu)关规定办理(lǐ)。

第九章 法律责任

  第七十一条 违反國(guó)家有(yǒu)关规定,不按照预算核拨教育经费的,由同级人民(mín)政府限期核拨;情节严重的,对直接负责的主管人员和其他(tā)直接责任人员,依法给予处分(fēn)。

  违反國(guó)家财政制度、财務(wù)制度,挪用(yòng)、克扣教育经费的,由上级机关责令限期归还被挪用(yòng)、克扣的经费,并对直接负责的主管人员和其他(tā)直接责任人员,依法给予处分(fēn);构成犯罪的,依法追究刑事责任。

  第七十二条 结伙斗殴、寻衅滋事,扰乱學(xué)校及其他(tā)教育机构教育教學(xué)秩序或者破坏校舍、场地及其他(tā)财产的,由公安机关给予治安管理(lǐ)处罚;构成犯罪的,依法追究刑事责任。

  侵占學(xué)校及其他(tā)教育机构的校舍、场地及其他(tā)财产的,依法承担民(mín)事责任。

  第七十三条 明知校舍或者教育教學(xué)设施有(yǒu)危险,而不采取措施,造成人员伤亡或者重大财产损失的,对直接负责的主管人员和其他(tā)直接责任人员,依法追究刑事责任。

  第七十四条 违反國(guó)家有(yǒu)关规定,向學(xué)校或者其他(tā)教育机构收取费用(yòng)的,由政府责令退还所收费用(yòng);对直接负责的主管人员和其他(tā)直接责任人员,依法给予处分(fēn)。

  第七十五条 违反國(guó)家有(yǒu)关规定,举办學(xué)校或者其他(tā)教育机构的,由教育行政部门或者其他(tā)有(yǒu)关行政部门予以撤销;有(yǒu)违法所得的,没收违法所得;对直接负责的主管人员和其他(tā)直接责任人员,依法给予处分(fēn)。

  第七十六条 學(xué)校或者其他(tā)教育机构违反國(guó)家有(yǒu)关规定招收學(xué)生的,由教育行政部门或者其他(tā)有(yǒu)关行政部门责令退回招收的學(xué)生,退还所收费用(yòng);对學(xué)校、其他(tā)教育机构给予警告,可(kě)以处违法所得五倍以下罚款;情节严重的,责令停止相关招生资格一年以上三年以下,直至撤销招生资格、吊销办學(xué)许可(kě)证;对直接负责的主管人员和其他(tā)直接责任人员,依法给予处分(fēn);构成犯罪的,依法追究刑事责任。

  第七十七条 在招收學(xué)生工作中滥用(yòng)职权、玩忽职守、徇私舞弊的,由教育行政部门或者其他(tā)有(yǒu)关行政部门责令退回招收的不符合入學(xué)条件的人员;对直接负责的主管人员和其他(tā)直接责任人员,依法给予处分(fēn);构成犯罪的,依法追究刑事责任。

  盗用(yòng)、冒用(yòng)他(tā)人身份,顶替他(tā)人取得的入學(xué)资格的,由教育行政部门或者其他(tā)有(yǒu)关行政部门责令撤销入學(xué)资格,并责令停止参加相关國(guó)家教育考试二年以上五年以下;已经取得學(xué)位证书、學(xué)历证书或者其他(tā)學(xué)业证书的,由颁发机构撤销相关证书;已经成為(wèi)公职人员的,依法给予开除处分(fēn);构成违反治安管理(lǐ)行為(wèi)的,由公安机关依法给予治安管理(lǐ)处罚;构成犯罪的,依法追究刑事责任。

  与他(tā)人串通,允许他(tā)人冒用(yòng)本人身份,顶替本人取得的入學(xué)资格的,由教育行政部门或者其他(tā)有(yǒu)关行政部门责令停止参加相关國(guó)家教育考试一年以上三年以下;有(yǒu)违法所得的,没收违法所得;已经成為(wèi)公职人员的,依法给予处分(fēn);构成违反治安管理(lǐ)行為(wèi)的,由公安机关依法给予治安管理(lǐ)处罚;构成犯罪的,依法追究刑事责任。

  组织、指使盗用(yòng)或者冒用(yòng)他(tā)人身份,顶替他(tā)人取得的入學(xué)资格的,有(yǒu)违法所得的,没收违法所得;属于公职人员的,依法给予处分(fēn);构成违反治安管理(lǐ)行為(wèi)的,由公安机关依法给予治安管理(lǐ)处罚;构成犯罪的,依法追究刑事责任。

  入學(xué)资格被顶替权利受到侵害的,可(kě)以请求恢复其入學(xué)资格。

  第七十八条 學(xué)校及其他(tā)教育机构违反國(guó)家有(yǒu)关规定向受教育者收取费用(yòng)的,由教育行政部门或者其他(tā)有(yǒu)关行政部门责令退还所收费用(yòng);对直接负责的主管人员和其他(tā)直接责任人员,依法给予处分(fēn)。

  第七十九条 考生在國(guó)家教育考试中有(yǒu)下列行為(wèi)之一的,由组织考试的教育考试机构工作人员在考试现场采取必要措施予以制止并终止其继续参加考试;组织考试的教育考试机构可(kě)以取消其相关考试资格或者考试成绩;情节严重的,由教育行政部门责令停止参加相关國(guó)家教育考试一年以上三年以下;构成违反治安管理(lǐ)行為(wèi)的,由公安机关依法给予治安管理(lǐ)处罚;构成犯罪的,依法追究刑事责任:

  (一)非法获取考试试题或者答(dá)案的;

  (二)携带或者使用(yòng)考试作弊器材、资料的;

  (三)抄袭他(tā)人答(dá)案的;

  (四)让他(tā)人代替自己参加考试的;

  (五)其他(tā)以不正当手段获得考试成绩的作弊行為(wèi)。

  第八十条 任何组织或者个人在國(guó)家教育考试中有(yǒu)下列行為(wèi)之一,有(yǒu)违法所得的,由公安机关没收违法所得,并处违法所得一倍以上五倍以下罚款;情节严重的,处五日以上十五日以下拘留;构成犯罪的,依法追究刑事责任;属于國(guó)家机关工作人员的,还应当依法给予处分(fēn):

  (一)组织作弊的;

  (二)通过提供考试作弊器材等方式為(wèi)作弊提供帮助或者便利的;

  (三)代替他(tā)人参加考试的;

  (四)在考试结束前泄露、传播考试试题或者答(dá)案的;

  (五)其他(tā)扰乱考试秩序的行為(wèi)。

  第八十一条 举办國(guó)家教育考试,教育行政部门、教育考试机构疏于管理(lǐ),造成考场秩序混乱、作弊情况严重的,对直接负责的主管人员和其他(tā)直接责任人员,依法给予处分(fēn);构成犯罪的,依法追究刑事责任。

  第八十二条 學(xué)校或者其他(tā)教育机构违反本法规定,颁发學(xué)位证书、學(xué)历证书或者其他(tā)學(xué)业证书的,由教育行政部门或者其他(tā)有(yǒu)关行政部门宣布证书无效,责令收回或者予以没收;有(yǒu)违法所得的,没收违法所得;情节严重的,责令停止相关招生资格一年以上三年以下,直至撤销招生资格、颁发证书资格;对直接负责的主管人员和其他(tā)直接责任人员,依法给予处分(fēn)。

  前款规定以外的任何组织或者个人制造、销售、颁发假冒學(xué)位证书、學(xué)历证书或者其他(tā)學(xué)业证书,构成违反治安管理(lǐ)行為(wèi)的,由公安机关依法给予治安管理(lǐ)处罚;构成犯罪的,依法追究刑事责任。

  以作弊、剽窃、抄袭等欺诈行為(wèi)或者其他(tā)不正当手段获得學(xué)位证书、學(xué)历证书或者其他(tā)學(xué)业证书的,由颁发机构撤销相关证书。購(gòu)买、使用(yòng)假冒學(xué)位证书、學(xué)历证书或者其他(tā)學(xué)业证书,构成违反治安管理(lǐ)行為(wèi)的,由公安机关依法给予治安管理(lǐ)处罚。

  第八十三条 违反本法规定,侵犯教师、受教育者、學(xué)校或者其他(tā)教育机构的合法权益,造成损失、损害的,应当依法承担民(mín)事责任。

第十章 附则

  第八十四条 军事學(xué)校教育由中央军事委员会根据本法的原则规定。

  宗教學(xué)校教育由國(guó)務(wù)院另行规定。

  第八十五条 境外的组织和个人在中國(guó)境内办學(xué)和合作办學(xué)的办法,由國(guó)務(wù)院规定。

  第八十六条 本法自1995年9月1日起施行。